건강증진재단, 다문화가구 이유식가이드 제작

이창진
발행날짜: 2011-11-27 17:27:34
  • 중국어와 따갈로그어 등 5개 국어 번역

한국건강증진재단(이사장 문창진)은 최근 다문화가구를 위한 '건강한 우리 아이를 위한 현명한 엄마되기'(이유식가이드편)을 번역, 제작했다.

필리핀어(따갈로그어) 번역판.
이번 교육자료는 영양플러스사업 대상자의 영양교육 및 상담을 위해 개발된 소책자를 5개 국어로 번역한 것으로 영어와 중국어, 따갈로그어, 베트남어, 캄보디아어으로 구성됐다.

다문화가구의 영아영양 및 이유식에 대한 정보의 접근성을 높이고, 보건소에서 실시하고 있는 영양플러스 영양교육에 대한 이해도를 높이기 위해 개발됐다.

결혼이민자는 2007년 126만 명에서 2010년 181만 명으로 약 38% 증가했다.

국적별로는 중국계(26.7%), 한국계 중국인(26.0%), 베트남(24.1%), 필리핀(5.1%, 따갈로그어 사용) 등의 순으로 나타났다.

현재 영양플러스사업에서 다문화가구의 영아영양 및 이유식 관련 교육은 한국어 자료를 이용하여 교육 및 개인상담으로 진행해 왔다.

문제는 한국어 교육자료는 이해도가 낮고, 영양교육 또는 상담 외에는 활용도가 낮아 다문화가구의 언어로 된 영아 영양교육 자료 개발의 필요성이 제기되어 왔다.

연구재단측은 "보건소에 제공하여 다문화가구를 위한 교육 및 상담용으로 사용하도록 할 예정"이라면서 "다문화가구의 영아기 영양정보 제공과 올바른 식습관 형성에 크게 기여할 것"이라고 말했다.

정책 기사

댓글

댓글운영규칙
댓글을 입력해 주세요.
더보기
약관을 동의해주세요.
닫기
댓글운영규칙
댓글은 로그인 후 댓글을 남기실 수 있으며 전체 아이디가 노출되지 않습니다.
ex) medi****** 아이디 앞 네자리 표기 이외 * 처리
댓글 삭제기준 다음의 경우 사전 통보없이 삭제하고 아이디 이용정지 또는 영구 가입이 제한될 수 있습니다.
1. 저작권・인격권 등 타인의 권리를 침해하는 경우
2. 상용프로그램의 등록과 게재, 배포를 안내하는 게시물
3. 타인 또는 제3자의 저작권 및 기타 권리를 침해한 내용을 담은 게시물
4. 욕설 및 비방, 음란성 댓글